Decorate her with jewellery, let flutes play Marry me with Rajamati. She went to Maruhiti to fetch water and tripped on a large stone Rajamati fell flat on her back. Thahiti of uptown, Kwahiti of downtown Between them lies Maruhiti. I do not want a wife without ear ornaments Bring me dear Rajamati. Tarhi Thakun has a "tāyo" locket, Chirhi Thakun has anklets Rajamati has ear ornaments. I don't like Tarhi Thakun, Chirhi Thakun is not suitable Get me married to Rajamati. The girl in front is Tarhi Thakun, the one following her is Chirhi Thakun Dear Rajamati is behind her. Where is Rajamati, there is one in Itum Bahal Bring me dear Rajamati. There are egg shells in the corner, rice flakes from the market have been ground to dust Rajamati's hair is dishevelled. The hair is curly, the eyes are beautiful Is she the daughter of a man from Sankhu? The face is fair, there are two moles on the face Dear Rajamati of Taha Nani. If Rajamati is not given to me, I will go to Kashi, father Bring me dear Rajamati. Translation Rajamati kumati, if you come to me I will give you my love Oh dear Rajamati. Tisā nan tiyakā, Gujerati puyakā Rājamati bhyāhā yānā biu Rājamati bila dhāsā Kāshi wane makhu bubā Hayā biu Rājamati-chā. Thane yā Thahiti, kwane yā Kwahiti Biche lāka Maruhiti Maruhitii la kā wamha, tagwa lohantay luphin hānā Rājamati thasa pāla nhā. Tarhi Thakun yā tāyo du, Chirhi Thakun yā pāyo du Rājamati yā bijakani du Bijakani marumha, kalā jita mayo bubā Hayā biu Rājamati-chā.
![nepali song lyric nepali song lyric](https://i.pinimg.com/originals/67/b4/e5/67b4e5b8391bec3db45d9d3837df2090.jpg)
Nhāpā wamha Tarhi Thakun, lipā wamha Chirhi Thakun Wayā lipā Rājamati-chā Tarhi Thakun mayo jita, Chirhi Thakun mile maju Rājamati byāhā yānā biu. Khen khwalā dhyākway dan, pasa baji dhu dan Rājamati bhulu sulu dan Rājamati gana du, Itum Bāhālay chhamha du Hayā biu Rājamati-chā. San dhāsā kuli kuli, mikhā dhāsā bālā bālā Sakumi yā mhyāy machā lā Khwā dhāsā tuyu khwā, khwālay niga tee du Tāhā Nani yā Rājamati-chā. Lyrics Rājamati kumati, jike wasā pirati Hāya bābā Rājamati-chā Rājamati mabila dhāsā Kāshi wane tela bubā Hayā biu Rājamati-chā. Since then, the song has been recorded by many artists. He recorded Rajamati song in 1962 in Calcutta Indian, on 78 rpm gramophone disc. Prem Dhoj Pradhan composed and sang Rajamti song in his own style, and sang in various stages and functions for many many years made it very popular. It is the second big screen film to be made in Nepal Bhasa.
![nepali song lyric nepali song lyric](https://allinfonepal.com/wp-content/uploads/2020/05/maxresdefault-11.jpg)
#Nepali song lyric movie
Movie Ī movie of the same name and based on the song and directed by Neer Shah was released in 1995. The song also mentions a celebrated episode connected with Rajamati, how she went to fetch water from the water spout at Maruhiti and tripped on a large stone and fell flat on her back. Then he describes her hair, eyes, complexion and moles on the cheek. In the song, an infatuated man expresses his love for Rajamati, and threatens to leave home and go to Kashi and become an ascetic if he doesn't get to marry her. Similarly Guthi land (dyaguthi) also sold in 1892 BS of 60 moharu. Wilawati Bada(son) and Bhajumati Bada(uncle in law) were evidence during her sold. Her house of Taabaa is located at lagan in 1884 BS. Rajamati bada widow woman sold 64 moharu. During research time Artist found evidence from Archaeology Department of Nepal Government. Poster was published in 1996 in the samdhyatimes on the occasion of nepal sambat new year. His research started in 1993 and finally after two years, he finished his oil canvas art after almost 6 month of work on it. Īrt of Rajamati by Uday Charan Shrestha in 1995.
![nepali song lyric nepali song lyric](https://i.ytimg.com/vi/EEAho6L9rv4/maxresdefault.jpg)
Rajamati was born at Taha Nani in Itum Bahal, a historical neighborhood in central Kathmandu. However, a devious matchmaker gets her married off despite her protests, and she ends up in a poor family. Rajamati is the name of a girl from Kathmandu whose beauty attracted many suitors.